威尼斯正规官网
个人资料
尹延
尹延 新浪个人认证
微博
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:505,338
  • 关注人气:2,482
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
联系我

我坚持的一句话:

用单纯与忍耐来迎接自己的幸福

QQ3044510559

欢迎咨询学习、报班、个人一对一辅导课程信息

我推荐的班

尹延的四级阅读班

尹延给你把阅读讲透

新浪微博
威尼斯正规官网
搜博主文章
评论
威尼斯正规官网
留言
威尼斯正规官网
友情链接

建昆

销魂啊

张一鑫

自家兄弟

王双林

大龄闷骚很丑但有才

黄培辰

真正的文人

王江涛

写作宗师

曹倩

天仙才女

唐静

考研翻译权威

周洁

令人敬仰

卢根

词汇项目大拿

李剑

考研阅读名师

威尼斯正规官网
标签:

大学

英语

四六级

考试

专题

新东方

尹延

杂谈

分类: 四级考试

以下标题皆为超链接,点击即可(请点正上方《大学英语四级六级考试专题集锦》查看众多文章,)

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

??

六级2016年6月仔细阅读P2(unemployment) 


#考虫四六级系统班#最好的四六级备考方式


3. The fact is job openings have plunged in every major sector, while the number of workers forced into part-time employment in almost all industries has soared. Unemployment has surged in every major occupational category. Only three states, with a combined population not much larger than that of Brooklyn, have unemployment rates below 5%. So the evidence contradicts the claim that we’re mainly suffering from structural unemployment. Why, then, has this claim become so popular?

翻译:现实情况是,在所有主要领域中,职位空缺都大幅减少,而所有行业被迫从事兼职工作的人数都在激增。每个主要行业的失业人数都剧增。只有三个州的失业率维持在5%以下,可是这三个州的总人数还没有布鲁克林的多。所以说,我们面临着结构性失业这一说法是与事实相悖的。那么为什么这一说法盛行呢?

词汇:

1) plunge [pl?nd?] v. 下

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

??

六级2016年6月仔细阅读P2(unemployment) 


#考虫四六级系统班#最好的四六级备考方式


2. But don’t bother asking for evidence that justifies this bleak view. There isn’t any. On the contrary, all the facts suggest that high unemployment in America is the result of inadequate demand. Saying that there’re no easy answers sounds wise, but it’s actually foolish: our unemployment crisis could be cured very quickly if we had the intellectual clarity and political will to act. In other words, structural unemployment is a fake problem, which mainly serves as an excuse for not pursuing real solutions.

翻译:但是想要证据来支持这一悲观的看法,那还真没有。相反,所有事实都表明,美国的高失业率是需求不足造成的。这一问题很难解决—这么说听起来很明智,其实却很蠢,因为如果我们有理智的思考和政治意志,失业问题是可以很快解决的。也就是说,结构性失业是个假问题,仅仅是不去寻找真正的解决方法的借口罢了。

词汇:

1)bl

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

??

六级2016年6月仔细阅读P2(unemployment) 


#考虫四六级系统班#最好的四六级备考方式


1.What can be done about mass unemployment? All the wise heads agree: there’re no quick or easy answers. There’s work to be done, but workers aren’t ready to do it—they’re in the wrong places, or they have the wrong skills. Our problems are “structural,” and will take many years to solve.

翻译:如何解决大规模的失业问题?当前的共识是:没有简单快捷的办法。有工作要做,可是工人们还没准备好—他们要么是不在合适的岗位,要么就是没有合适的技能。我们的问题是结构性的,需要很多年来解决。

词汇:

1)mass [m?s] adj.大规模的;群众的  n.大量

2)unemployment [??n?m'pl??m?nt] n.失业;失业人数




?

????
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

??

四级2016年6月仔细阅读P2(pre-K instruction)


#考虫四六级系统班#最好的四六级备考方式


7. For this purpose, our schools need both the talent and the organization to educate each child who arrives at the schoolhouse door. Some show up ready, but many do not at this critical time when young brains are developing rapidly.

翻译:为此,我们的学校需要人才和组织来教育即将入学的儿童。一些人才和组织已经准备好了,但是在孩子年轻大脑正快速发育的这一关键时期,还有许多并没有做好准备。

词汇:

1) critical ['kr?t?kl] adj.批评的;挑剔的;决定性的










?

????
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

??

四级2016年6月仔细阅读P2(pre-K instruction)


#考虫四六级系统班#最好的四六级备考方式


6. The weight of the evidence is on the side of pre-K that early intervention (干预) works. What government has not yet found is the political will to put that understanding into full practice with a sequence of smart schooling that provides the early foundation.

翻译:大量的证据在认为早期干预有效的学前教育支持者这边。政府还没有发现的是将这一理解和一系列提供早期基础的智能教育全部付诸实践的政治意愿。

词汇:

1)evidence ['ev?d?ns] n. 证据  

2)sequence ['si?kw?ns] n.一系列;顺序;连续;次序 vt.按顺序排好

3)foundation [fa?n'de??n] n. 基础










?

????
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

??

四级2016年6月仔细阅读P2(pre-K instruction)


#考虫四六级系统班#最好的四六级备考方式


5. This is, in any case, the right conversation to be having now as Mayor Megan Barry takes office. She was the first candidate to speak out for strong pre-K programming. The important thing is for all of us to keep in mind the real goal and the longer, bigger picture.

翻译:不管怎样,随着Megan Barry市长就职,这是当前比较合适的谈论话题。她是第一个为强大的学前班项目大声疾呼的候选人。最重要的是,我们所有人都要牢记真实的目标以及更加宏大深远的未来。

词汇:

1) in any case 无论如何,不管怎样 

2) take office 就职;任职

3) candidate ['k?nd?d?t] n. 候选人










?

????
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

??

四级2016年6月仔细阅读P2(pre-K instruction)


#考虫四六级系统班#最好的四六级备考方式


4. A new Peabody study of the Tennessee Voluntary Pre-K program reports that pre-K works, but the gains are not sustained through the third grade. It seems to me this highlights quality issues in elementary schools more than pre-K, and indicates longer-term success must connect pre-K with all the other issues related to educating a child. Pre-K is controversial. Some critics say it is a luxury and shouldn’t be free to families able to pay. Pre-K advocates insist it is proven and will succeed if integrated with the rest of the child’s schooling. I lean toward the latter view.

翻译:田纳西自愿学前教育项目的一项新的Peabody研究报道称学前教育有效,但是其效果维持不到三年级。在我看来,这强调了小学教育而不是学前班教育的质量问题,也指明长期的成功必须将学前教育与所有其它儿童教育相关问题连接起来。学前教育

阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

??

四级2016年6月仔细阅读P2(pre-K instruction)


#考虫四六级系统班#最好的四六级备考方式


3. The federal Head Start program, launched 50 years ago, has served more than 30 million children. It was based on concepts developed at Vanderbilt University’s Peabody College by Susan Gray, the legendary pioneer in early childhood education research.

翻译:50年前发起的联邦领跑项目已服务了3000多万儿童。该项目所基于的理念是由Susan Grey在Vanderbilt大学Peabody学院开创的,她是一个早期儿童教育研究传奇性的开拓者。

词汇:

1)launch  [l?:nt?] v. 开展,实施  

2)legendary ['led??ndri] adj.传说的;传奇的;著名的

3)pioneer [pa??'n??(r)] n. 先驱,开拓者









?

????
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

??

四级2016年6月仔细阅读P2(pre-K instruction)


#考虫四六级系统班#最好的四六级备考方式


2. But it gets complicated. The concept has multiple forms, and scholars and policymakers argue about the shape, scope and cost of the ideal program.

翻译:但是情况却变复杂了。这一理念有多种形式,并且学者和政策制定者对理想项目的框架、范围和成本也有争议。

词汇:

1)complicated ['k?mpl?ke?t?d] adj. 复杂的  

2)concept ['k?nsept] n. 概念,理念  

3)scholar ['sk?l?(r)] n. 学者








?

????
阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
标签:

杂谈

??

四级2016年6月仔细阅读P2(pre-K instruction)


#考虫四六级系统班#最好的四六级备考方式


1. The most important thing in the news last week was the rising discussion in Nashville about the educational needs of children. The shorthand(简写) educators use for this is “pre-K”—meaning instruction before kindergarten—and the big idea is to prepare 4-year-olds and even younger kids to be ready to succeed on their K-12 journey.

翻译:上周新闻中最重要的事情是Nashville(美国田纳西州首府)有关儿童教育需要日益激烈的讨论。教育家对此使用的简写是“学前教育”——指幼儿园前的指导——并且重要的目的是让4岁甚至更小的孩子做好准备,以便在幼儿园到12年级的学习旅程中获得成功。

词汇:

1)instruction [?n'str?k?n] n. 教导,指导

2)kindergarten ['k?nd?rɡɑ:rtn] n.幼儿园

3)journey ['d???ni] n.旅程;旅行;行程




阅读  ┆ 评论  ┆ 转载 ┆ 收藏 
  

威尼斯正规官网 版权所有

XML 地图 | Sitemap 地图